当前位置:考试在线 > CATTI > 法语指导 > CATTI考试辅导 > 2017年5月翻译考试中级法语句子翻译精选7

2017年5月翻译考试中级法语句子翻译精选7

来源:考试在线2017-03-07 在线模考培训课程

摘要:

  1. On vous envoie(寄;送)ailleurs(在其他地方)parce qu’(因为)il n’y a pas assez de(足够的)travail ici.

  这里的活儿不多了,派你到别的地方去吧。

  2. Ces entreprises ont dû(应该)réduire(缩小)leur production à cause de(由于)la crise(危机)économique.

  经济不景气,这些企业应该限产。

  3. Monsieur Durant a fait de cette fermette une residence secondaire.

  faire…de (qch.)把…变成 杜朗先生把这个小庄子改成别墅。

  4. Mireille, qui croit à(相信)la parole(讲话)de son père, revient à(回到)sa place.

  米歇信了父亲的话,回到原位。

  5. L’assemblée générale des travailleurs(整个名词短语相当英语的The General Assembly of Workers)prend une decision(采取决定)qui va relancer(再发动)la lutte(斗争). 工人代表大会决定再次进行斗争。

  6. Ça montre(指出)que l’usine peut fonctionner(运转)sans patron(东家)et dans des conditions différentes.

  (conditions翻译采用增词法,différentes翻译采用此类转换法,整个句子采用分句法)

  这表明,工厂即使没有老板,生产状况发生变化,也可以运营。

  7. Ils parlent à(和…讲话;在…发言)la tribune(论坛)comme s’ils avaient fait(愈过去时)ça toute leur vie.

  comme si 好像 他们在论坛上发言好像是这辈子就干这个似的。

  8. Si je n’avais pas écouté vos conseils, je n’aurais pas trouvé(找到)la solution.

  句子时态为虚拟式,也就是条件式第一式:从句为(si直陈式愈过去时) + 主句(条件式过去时)

  如果我听了你的建议,我就不会找到解决问题办法了。

  9. Il ne faut pas abandoner la lutte en ce moment(目前), le patron est prêt à(做好…准备)céder(让步).

  眼下不能放弃斗争,老板要让步了。

  10. Comprendre le français,c’est bien(这是好的), mais il faut aussi savoir le(代词宾语前置)parler.

  懂法语,没错,但也应该会讲啊。

  11. Il ne me répond pas, on croirait qu’il ne m’a pas entendu(听见). 他没反应,大伙以为他没听懂我的话。

  12. Mille trois cents travailleurs ont fait(使;请;叫让。同时用来构成缺位动词的某些时态)parler d’eux dans toute la France. parler de 谈及 整个法国一千三百名工人都谈到了他们。

  13. Marie nous a raconté(讲述)son séjour(逗留)à la campagne(农村)dont elle est enchantée(使喜悦).

  être enchantée de 十分满意;dont 用作形容词补语,省略de以后前置,为主要语法点。

  玛丽跟我们讲起了在乡村快乐的时光。

  14. La population est extrêmement sensibilisée à la sauvegarde(保护)de l’environnement.

  être sensibilisée à 对…敏感 大家极其重视环保。(population和sensibilisée采用引申法进行翻译)

  15. Dans certains pays, les gisements(矿床)de pétrole commencent à (开始)s’épuiser(干涸).

  某些国家石油矿床开始枯竭。

相关推荐各地2017年翻译资格(CATTI)考试笔译报名时间及入口汇总

各地2017年全国翻译资格(CATTI)考试笔译准考证打印时间及打印入口

2017年翻译资格(CATTI)考试成绩查询时间及查询入口

2017年全国翻译专业资格(CATTI)考试时间

2016年下半年翻译资格考试成绩查询时间及查询入口

各地2017年翻译资格(水平)考试费用汇总

 

  2017年全国二、三级口译笔译(CATTI)考试无忧退费班,独家传授B2A口译笔记体系,助您短期内构建属于自己的独特口译笔记体系,高分通过考试的同时,迅速提高语言能力,为将来步入高薪职场奠定基础!

翻译资格全项套餐全新上线!涵盖业内最全的课程,独享业内最优的价格!详情>>

套餐 基础技能训练 实操技能训练 历年真题解析 综合能力考点解析班 报名
二级口译
三级口译
二级笔译
三级笔译